Huisman Translations - Vertalingen en post-editing
Übersetzungen und Post-Editing mit echter Wirkung

Ihr „Human-in-the-loop“. Übersetzungen und Post-Editing aus dem Englischen und Deutschen ins Niederländische, die Ihre Zielgruppe überzeugen und ansprechen. Immer mit dem Menschen im Mittelpunkt.

Huisman Translations - Vertalingen en post-editing
Für Unternehmen, Institutionen und Behörden, die wissen, dass eine gute Übersetzung zum Erfolg ihres Produkts oder ihrer Dienstleistung beiträgt. Lesen Sie hier, wie ich Ihnen dabei helfen kann, und hoffentlich sprechen wir uns bald.
Mit freundlichen Grüßen,
Sjoerd Huisman
Huisman Translations, Human Translations
Mit freundlichen Grüßen,
Sjoerd Huisman

Ich bin Sjoerd Huisman

Als erfahrener Übersetzer helfe ich Unternehmen, Institutionen und Behörden dabei, ihre Kommunikation natürlich und effektiv vom Englischen und Deutschen ins Niederländische sowie vom Niederländischen ins Englische zu übersetzen. Ihr Marketing, also Ihre Botschaft. Indem ich Ihr Produkt oder Ihre Dienstleistung kennenlerne und wirklich verstehe, worum es dabei geht, kann ich die Zielgruppe auf die richtige Weise ansprechen. Eine gute Übersetzung trägt nämlich zum Erfolg Ihres Unternehmens bei. Möchten Sie mich zunächst besser kennenlernen, um zu sehen, ob wir gut zusammenpassen? Dann lesen Sie mehr über mich und über die Dienstleistungen, mit denen ich Ihnen helfen kann.

Huisman Translations - Vertalingen en post-editing

Für jede sprachliche Herausforderung habe ich eine passende Lösung für Sie.

Übersetzungen

Benötigen Sie eine Übersetzung von Texten aus dem Englischen oder Deutschen ins Niederländische? Oder aus dem Niederländischen ins Englische? Ich helfe Ihnen unter anderem bei der Übersetzung von Marketingtexten, technischen Handbüchern, Software oder medizinischen Dokumenten. Lesen Sie mehr über Übersetzungen.

Post-Editing (Nachbearbeitung)

Haben Sie bereits Übersetzungen erstellen lassen, sei es durch maschinelle Übersetzung oder mit einem anderen Tool? Dann kann ich Ihnen bei der Nachbearbeitung dieser Übersetzungen helfen. Das nennt man Post-Editing und damit vermeiden Sie Fehler oder unkorrekte Sätze, die ein Übersetzungstool nicht erkannt hat.

Lokalisierung

Lokalisierung bezeichnet die Anpassung eines Produkts oder Textes an die Sprache, Kultur und Konventionen einer bestimmten Region oder Zielgruppe. Dabei betrachte ich mehr als nur den Text selbst. Denken Sie an Elemente wie das Datumsformat, die Währung, Bilder und kulturelle Bezüge. Dies wird häufig bei Websites, Software und Apps angewendet. Denn für Ihre Kunden ist es nämlich wichtig, dass Ihr Produkt perfekt auf die lokalen Nutzer zugeschnitten ist. Das verbessert die Benutzererfahrung und erhöht die Akzeptanz im neuen Markt.

Transkreation

Bei der Transkreation wird ein Text aus einer Ausgangssprache in eine andere Sprache kreativ angepasst. Dabei werden nicht nur die Wörter, sondern vor allem die Botschaft, der Ton und die kulturelle Wirkung vermittelt. Anstatt wörtlich zu übersetzen, formuliere ich Ihren Text so um, dass er für die Zielgruppe natürlich und überzeugend wirkt (denken Sie an Vermarktung, Leitsprüche und Werbekampagnen). So passt Ihre Botschaft kulturell besser zu Ihrer Zielgruppe.

Korrekturlesen

Sie können mich auch mit dem Korrekturlesen von Texten oder Übersetzungen beauftragen. Dabei prüfe ich, ob ein Text korrekt, klar und konsistent ist. Ich achte auf den Sprachgebrauch, die Grammatik, die Terminologie und darauf, ob die Übersetzung der ursprünglichen Botschaft treu bleibt. Ich korrigiere Fehler und mache bei Bedarf Vorschläge zur Verbesserung des Textes. Ein wichtiger Vorteil der Korrekturlesung für Ihre Kunden ist, dass die Qualität und Zuverlässigkeit der Texte gesteigert wird, wodurch Ihre Kommunikation professioneller wirkt.

Huisman Translations - Vertalingen en post-editing

Tools für Übersetzung und Post-Editing

Übersetzer arbeiten schon seit geraumer Zeit mit Software, die ihre Arbeit effizienter und konsistenter macht. Die Zeit steht nicht still, daher arbeite auch ich mit der modernen Software und den derzeit verfügbaren Tools. Entdecken Sie hier, mit welchen Tools ich arbeite und wie ich damit Übersetzungen liefere, von denen Ihre Zielgruppe wirklich profitiert.

Einige der zufriedenen Kunden, für die ich arbeite: